說到日本的傳統文化美食,一定會想到壽司。壽司在全球都有一定人氣,相信大家也吃不少,對於壽司的日文「寿司(すしSushi)」應該也不會陌生,不過其實在日本有關壽司的專用名字有很多種,今天我們就用文字來多了解了解壽司吧!
壽司店常看到的「鮓」、「鮨」怎麼念?
應該沒有人不知道壽司的日文是「SUSHI」,但原來在日文中,唸作「SUSHI」的還有另外兩個漢字:「鮓」跟「鮨」,到底三個字有什麼分別呢?「鮓」跟「鮨」這兩個漢字很常在日本料理店名上看到,相信很多人都認為這是日文漢字,但其實它們都是從中文引入變成日文的。「鮓」一字《釋名·釋飲食》中以「鮓,葅也,以鹽米釀之如葅熟而食之也。」記載,是以鹽米把魚肉包起來熟成的一種料理方式。而「鮨」在《爾雅·釋器》中「魚,謂之鮨。」,表示是魚的另一種稱呼。兩個字都是跟魚相關,後來這兩個字傳到日本,日本的壽司不再只是魚的料理,再把本來的料理方式改良後,就變成了今天「壽司」。而中文的唸法,「鮓」唸作「ㄓㄚˋ」,「鮨」唸作「ㄑㄧˊ」。醃姜片的日文是什麼?
醃姜片日文是「ガリ(Gari)」,也是在吃壽司時一定會看得到的小菜,日文是片假名但不等於它是外來語,只是因為它口感爽脆吃起來會有「嘎滋嘎滋」的聲音而命名。壽司用醬油的別稱是?
醬油一般的日文是「しょうゆ(Syo-yu)」,但在壽司界中,醬油有一個非常美麗的名字,叫做「むらさき(murasaki)」,漢字就是「紫」。原因是江戶時代醬油是非常珍貴的調味料,價格也非常高,大約是鹽的8倍左右, 而以前的日本把紫色當成是非常高貴的顏色,紫色的衣服會比一般的來得貴,所以便把這珍貴的調味料稱為「紫」。壽司醋飯跟釋迦牟尼有關?
壽司的醋飯是「シャリ(Shari)」,源於印度的「舎利」,即釋迦牟尼的遺骨,看到這裡大家應該覺得毛毛的吧。說法有很多種,一種是釋迦牟利去世時遺骨分別安置在8座舎利塔內,遺骨被分成小塊,就像米粒的大小。另一個說法則溫柔多了,就是佛教中遺骨會入土為安,年復一年會變成稻、麥等穀物的養份,可以幫助人類。助六壽司的助六是誰?
在日本超商常常會看到助六壽司「すけろくずし(sukerokuzushi)」,就是捲壽司加豆皮壽司的組合,其實這是有典故的——出自日本歌舞伎中的「助六由縁江戶櫻」的故事裡。劇中男主角助六的情人叫「揚巻(あげまき)」,當中的「揚」有「油揚げ(あぶらあげ)」即豆皮的意思,而「巻き(まき)」則是以海苔包著飯的捲壽司,因此豆皮壽司與卷壽司就變成了助六壽司囉。
有關壽司的日文還有很多不能盡錄,希望大家喜歡吃壽司之餘,也可以多了解一些背後的小故事呢!