日本也有女生自稱詞是「俺」?來看看日本地方自稱文化大不同

2022年07月23日 | By
日本也有女生自稱詞是「俺」?來看看日本地方自稱文化大不同

在日文的文法中,用來代稱自己的「我」是有分別的喔!並且還會依地區、年齡而有所差別,在某些地區多是男性用來自稱的「俺(オレ)」,在別的地區卻是男女通用,到底是怎麼一回事呢?

日文中「我」的第一人稱謂

看過日劇或是動畫的話,對於劇中各個角色對於自己的用語會不一樣一定會有印象喔!而且會依使用人、地點、場合和對象而有所不同,常見的第一人稱謂有:

私(わたし/watashi)

最常見的第一人稱謂,正式場合中不論男女、上下關係都通用,私底下多是女性使用。

僕(ぼく/boku)

大部分男性的第一人稱謂,有著教養好的印象,年齡低的男性也很常使用。

俺(おれ/ore)

現今幾乎都是男性使用,語感較為粗曠、豪邁,被認謂較「僕」粗俗,而不在正式場合中使用,多翻譯作「老子」,多是男性私下對平輩、晚輩使用,動漫的男主角也常使用「俺」作為第一人稱謂。

日文第一人稱謂「おれ」的使用變化

日文是第一人稱為最多的語言之一,由「己(おのれ/ONORE)」轉化來的「おれ」,鎌倉時代以前是做為第二人稱謂,而在江戶時代以前,日文並沒有明顯男女用語的分別,平民間不分男女老幼都是使用相同的第一人稱謂;直到明治時期,日本開始接受西洋教育、文化,日文開始受到外來用語的影響,第一人稱謂才開始有男女用語的分別。

現今日本社會使用「おれ」作為第一人稱謂的多是男性,並且由於被認為較為粗俗,只會在私下場合、較親密的關係中使用。

女生可以自稱「おれ(老子)」嗎?

根據統計,特別註明男性主要使用「おれ」作為第一人代稱的地區多屬關東地區,但部分東北地區也留有女性也使用「おれ」的做第一稱謂的習慣,秋田縣、岩手縣和靜岡縣等也有註明男女皆可用「おれ」做第一人稱謂;而關西本來沒有使用「おれ」作為第一人稱謂的用法,統計上大部分的關西地區也並沒有特別標明該地區主要是男性使用「おれ」作為第一人稱謂,被認為男性使用「おれ」作為第一人稱的狀況已經和平常使用共通語的習慣沒有差別。

現代使用的日文已經是經過重新規範過的日文(即共通語),且日文中第一人稱謂出現男女分別的時間也才100多年,將「おれ」作為男性主要的第一人稱謂的用法,還沒有澈底影響到原有的日本方言習慣,統計上也是年齡層越低、男性使用「おれ」的比率越高於女性;加上日本地形破碎的關係,女性使用「おれ」作為第一人稱謂的地區還是有的,不過多半是年長女性在使用的喔!

雖然使用「おれ」作為男性第一人稱謂相當普遍,但還是會受方言影響變化的喔!如靜岡地區會變化為「おら/ora」、長崎和鹿兒島地區會變化為「おい/oi」,「おれ」的重音也會依方言發音變化,可見「おれ」的用法還是地形時空影響,如果聽到有女生自稱「おれ」的時候也不用太驚訝啦!

語言使用方式持續變化中

日文中的第一人稱謂相當的多,使用方式分得相當細,也會依地區而有不同的使用習慣,第一人稱謂其實是第二稱謂的狀況也是相當的多,使用上只能夠大致分類而沒有一定的規範,這也是日文的有趣之處。下次如果聽到日本女生自稱「おれ」,還能夠推斷出她大約是哪個地區出身的喔!

 

 

 

 

 

 

Japaholic
  • 滿足好奇心旺盛的日系女子們的願望,我們提供在旅遊書上絕對找不到的日本在地即時觀光情報、到日本必買的購物資訊新消息、日本生活風尚資訊以及藝術、文化等,豐富多元的內容。

妳可能會喜歡

最新排名

Share